Um post sentimental
Há uma música dos The Killers que reza assim: "I've got soul but I'm not a soldier...".
Eu bem tento arranjar uma conotação válida entre ter-se alma e ser-se soldado mas não consigo. Eu tenho alma mas não sou soldado! Muito bem, mas porque raio é que havias de ser soldado pelo simples facto de teres alma?
"El Matadores" arranjaram uma rima engraçadota mas que não faz sentido nenhum. Que diabo de segundo entendimento pretendem eles de uma frase assim tão estranha e descabida?
Uma ténue descodificação desta sentença pode, ainda assim, ser feita: talvez os The Killers quisessem dizer 'Eu tenho uma alma mas não sou um "almador"', isto é, aquele que tem almas em fartura, ou que trata dos assuntos de alma com o à-vontade de quem já há muitos anos que trabalha no ramo! Mas isso não faz sentido! Que refrão tão estúpido! Mas o pior é que a história do 'souldier' até soa bem ao nosso ouvido! É giro o refrão! É uma rima engraçada, não obstante, absolutamente anormal!
"Béu béu! - Qué bês?
Una cosita! - E qué cosita és?
Empiessa con lá 'A'! - Qué será, qué será, qué será?
ALEFANTE!!
Non non non, essa non non non, essa non non non, non es así!
Con lá 'A' de animatíon, con lá 'A' de ....." - Música para pequeños
PCH

3 Comments:
Pode ser soldado no sentido de lutador, e nesse caso percebe-se. Apesar de ele ter alma, nada a faz ir para a frente, não consegue encarar a vida como uma busca ou luta no sentido mais lato.
É só uma ideia.
és um pekeno e estranho homenzinho..
granda brasil!! eu tava convencido que a argentina ia ganhar e fiquei positivamente surpreendido!! força nisso velho!
Post a Comment
<< Home